music-various themes
Θέλετε να αντιδράσετε στο μήνυμα; Φτιάξτε έναν λογαριασμό και συνδεθείτε για να συνεχίσετε.

music-various themes

forum-site ποικιληs υληs
 
ΦόρουμΦόρουμ  ΑΡΧΙΚΗΑΡΧΙΚΗ  ΕικονοθήκηΕικονοθήκη  Latest imagesLatest images  ΑναζήτησηΑναζήτηση  ΕγγραφήΕγγραφή  ΣύνδεσηΣύνδεση    

http://www.herb-eshop.net
Μοιραστείτε | 
 

 απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ?

Επισκόπηση προηγούμενης Θ.Ενότητας Επισκόπηση επόμενης Θ.Ενότητας Πήγαινε κάτω 
Μετάβαση στη σελίδα : Επιστροφή  1, 2
ΣυγγραφέαςΜήνυμα
santorinios

santorinios

Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 206
Ηλικία : 41
σχέση : απατηλή
Registration date : 27/07/2008

απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ?   απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Icon_minitimeΔευ Φεβ 15, 2010 11:38 am

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
http://www.onbux.com/?rh=55bdc4a9136989c280e4769f49b190b1
santorinios

santorinios

Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 206
Ηλικία : 41
σχέση : απατηλή
Registration date : 27/07/2008

απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ?   απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Icon_minitimeΔευ Φεβ 15, 2010 11:42 am

Ola ta arthra apo financial times
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
http://www.onbux.com/?rh=55bdc4a9136989c280e4769f49b190b1
santorinios

santorinios

Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 206
Ηλικία : 41
σχέση : απατηλή
Registration date : 27/07/2008

απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ?   απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Icon_minitimeΔευ Φεβ 15, 2010 11:43 am

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
http://www.onbux.com/?rh=55bdc4a9136989c280e4769f49b190b1
santorinios

santorinios

Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 206
Ηλικία : 41
σχέση : απατηλή
Registration date : 27/07/2008

απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ?   απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Icon_minitimeΔευ Φεβ 15, 2010 11:45 am

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
http://www.onbux.com/?rh=55bdc4a9136989c280e4769f49b190b1
santorinios

santorinios

Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 206
Ηλικία : 41
σχέση : απατηλή
Registration date : 27/07/2008

απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ?   απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Icon_minitimeΔευ Φεβ 15, 2010 7:46 pm

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
http://www.onbux.com/?rh=55bdc4a9136989c280e4769f49b190b1
santorinios

santorinios

Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 206
Ηλικία : 41
σχέση : απατηλή
Registration date : 27/07/2008

απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ?   απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Icon_minitimeΔευ Φεβ 15, 2010 8:29 pm

http://translate.google.com/translate?js=y&prev=_t&hl=el&ie=UTF-8&layout=1&eotf=1&u=http%3A%2F%2Falles-schallundrauch.blogspot.com%2F2010%2F02%2Fin-griechenland-wird-in-eine.html&sl=de&tl=el


Ελλάδα μετατρέπεται σε μια κοινωνία χωρίς μετρητά

Der griechische Finanzminister George Papaconstantinou hat einschneidende Massnahmen verkündet, die ab 1. Η ελληνική υπουργός Οικονομικών Γιώργος Παπακωνσταντίνου ανακοίνωσε δραστικά μέτρα, από την 1 Januar 2011 eingeführt werden. Να εισαχθούν Ιανουαρίου 2011. Neue Gesetze werden praktisch Bargeld verbieten und alle Rechnungen, Zahlungen und Finanztransaktionen dürfen nur noch elektronisch durchgeführt werden. Οι νέοι νόμοι θα απαγορεύουν σχεδόν όλα τα μετρητά και τα τιμολόγια, τις πληρωμές και τις χρηματοοικονομικές συναλλαγές μπορεί να πραγματοποιηθεί ηλεκτρονικά. Offensichtlich nutzt die NWO die Krise um ihren lange gehegten Wunsch durchzusetzen, eine Gesellschaft in der alles über Computer kontrolliert werden kann und Griechenland scheint der Testfall zu sein. Φαίνεται ότι η NWO χρησιμοποιεί την κρίση για να πολυπόθητου την επιθυμία του να επιβάλει μια κοινωνία στην οποία τα πάντα μπορούν να ελέγχονται μέσω ηλεκτρονικού υπολογιστή και στην Ελλάδα φαίνεται να είναι η δοκιμή.

So sind in Zukunft alle Zahlungen über 1'500 Euro in Bar dann verboten und müssen per Banküberweisung oder Kreditkarte durchgeführt werden. Έτσι, στο μέλλον, όλες οι πληρωμές πάνω από 1.500 ευρώ σε μετρητά, θα πρέπει να απαγορεύεται και πρέπει να πραγματοποιούνται μέσω τραπεζικού εμβάσματος ή πιστωτικής κάρτας. Unternehmen dürfen nur noch Rechnungen auf elektronischen Weg akzeptieren. Οι εταιρείες μπορούν να δέχονται μόνο τα τιμολόγια σε ηλεκτρονική τρόπο. Und es wird eine Amnestie für Denunzianten eingeführt. Και θα εισαγάγει αμνηστία για τους πληροφοριοδότες. Diese Massnahmen werden mit der Bekämpfung der Schwarzarbeit und Steuerhinterziehung begründet. Τα μέτρα αυτά δικαιολογούνται από την καταπολέμηση της αδήλωτης εργασίας και της φοροδιαφυγής.

Besteuerung nach Lebenskosten Φορολογία Κόστος ζωής

Es wird ein Erfassungssystem eingeführt, um die notwendigen Kosten die man für seinen Lebensunterhalt benötigt belegen zu können. Εισάγει ένα σύστημα καταχώρισης για τις αναγκαίες δαπάνες για να αποδείξει την ανάγκη για τα προς το ζην μπορεί. In Zukunft wird zusätzlich zum Einkommen für die Steuerpflichtigen festgehalten, was sind ihre jährlichen Lebenshaltungskosten. Στο μέλλον, να τηρούν τις εισόδημα για τον φορολογούμενο, ποιες είναι οι ετήσιες δαπάνες διαβίωσης σας. Nicht enhalten sind die Kosten für ein Haus, Auto, Jacht, Schwimmbäder, Schulgebühren, Hausangestellte und andere sogenannte „Luxusausgaben“, um die Einkommenssteuer zu berechnen. Άρθρο κατάσταση δεν είναι το κόστος ενός σπιτιού, αυτοκινήτου, σκαφών αναψυχής, πισίνες, δίδακτρα, των οικιακών βοηθών και άλλων λεγόμενων «πολυτελείας» για το φόρο εισοδήματος που πρέπει να υπολογιστεί. Es wird also nicht nur das angegebene Einkommen als Basis genommen, sondern die tatsächlichen Lebenskosten fliessen in die Steuerpflicht ein. Θα πρέπει να γίνει δεν είναι μόνο το δηλωθέν εισόδημα ως βάση, αλλά το πραγματικό κόστος ζωής εκβάλλουν της φορολογικής υποχρέωσης. Man wird beurteilt wie man lebt und nicht nur welches Einkommen man hat. Θα ζήσουν και πώς να αξιολογήσει αυτό που δεν είναι μόνο το εισόδημα που έχετε.

Die Griechen müssen ab sofort oder rückwirkend zum 1. Οι Έλληνες πρέπει αμέσως ή αναδρομικά από την 1 Januar 2010, alle Belege für alle Ausgaben aufheben und einreichen. Ιανουαρίου 2010, όλα τα έσοδα για όλες τις δαπάνες και να υποβάλουν τις ακυρώσει. Die Summe muss mindestens 30% des Jahreseinkommen ausmachen. Το ποσό πρέπει να είναι τουλάχιστον 30% του ετήσιου λογαριασμού. Nur Belege welche eine Mehrwersteuernummer haben werden akzeptiert. Μόνο τα έγγραφα που γίνονται δεκτά έχουν Mehrwersteuernummer. Wer die 30% nicht nachweisen kann, wird eine Strafsteuer von 10% auf die Differenz zahlen müsse. Όσοι δεν μπορούν να αποδείξουν το 30% θα πρέπει να καταβάλει φόρο ποινή 10% για τη διαφορά. Wie die neue Regel genau ausschaut erkläre ich in einem gesonderten Artikel. Πώς ακριβώς το νέο κανόνα ausschaut μου εξηγήσει σε ένα ξεχωριστό άρθρο.

Bankkonten werden Pflicht Τραπεζικοί λογαριασμοί είναι υποχρεωτικά

Am 1. Την 1 Januar 2011 müssen alle Firmen ihre Zahlungen über Bankkonten abwickeln. Γενάρη του 2011 όλες οι εταιρείες έχουν να ρυθμίσουν τις πληρωμές τους μέσω τραπεζικών λογαριασμών. Es wird ein Minimumbetrag noch festgelegt, aber alle Beträge darüber müssen bargeldlos per Überweisung erfolgen. Θεσπίζει ένα ελάχιστο ποσό ακόμα, αλλά κάθε ποσό άνω πρέπει να γίνει μέσω μεταφοράς μετρητών. Banken werden verpflichtet alle Finanztransaktionen in Echtzeit den Behörden zur Verfügung zu stellen. Οι τράπεζες υποχρεούνται να παρέχουν όλες τις οικονομικές συναλλαγές σε πραγματικό χρόνο στις αρχές για την διάθεση.

Elektronische Rechnung Ηλεκτρονικές Τιμολόγιο

Mit der oben erwähnten Massnahmen wird auch die Pflicht eingeführt, dass alle Rechnungen zwischen Firmen untereinander und zwischen Firmen und dem Staat nur noch elektronisch ausgetauscht werden dürfen. Με τα προαναφερθέντα μέτρα, η απαίτηση είναι ότι παρουσιάζει όλα τα τιμολόγια μεταξύ εταιρειών και μεταξύ εταιρειών και η κατάσταση είναι δυνατόν να ανταλλάσσονται ηλεκτρονικά. Ab einer Summe von 3'000 Euro werden keine herkömmlichen Rechnungen auf Papier mehr akzeptiert, sondern nur noch eine elektronische Version als Datensatz. Από το σύνολο των 3.000 ευρώ δεν είναι παραδοσιακών λογαριασμών αποδεκτή σε χαρτί πια, αλλά μόνο την ηλεκτρονική έκδοση της ρεκόρ. Die Steuerbehörden haben das Recht auf alle Details der Rechnungen online zugreifen zu können. Οι φορολογικές αρχές έχουν το δικαίωμα σε όλες τις λεπτομέρειες των λογαριασμών μπορεί να υπάρξει πρόσβαση σε απευθείας σύνδεση.

Elektronische Gegenprüfungen Ηλεκτρονικές διασταύρωση

Es werden Überprüfungen der Angaben über elektronischen Weg in regelmässigen Abständen durchgeführt. Διενεργούνται εξετάσεις των στοιχείων σχετικά με το ηλεκτρονικό κανάλι σε τακτά χρονικά διαστήματα. So werden auch Bankkonten in Ausland gegengeprüft. Επίσης, η Sun θα διασταυρώνονται σε τραπεζικούς λογαριασμούς στο εξωτερικό.

Finanzministerium sammelt alle Daten Treasury συλλέγει όλα τα δεδομένα

Es wird ein Computernetzwerk und Datenbank aufgebaut, welche alle Lohn- und Gehaltsdaten, sämtliche Spesen, Unterstützungen, Subventionen, Arbeitslosengeld von allen Ministerien und Behörden sammelt und speichert. Θα δημιουργηθεί ένα δίκτυο ηλεκτρονικών υπολογιστών και βάσεων δεδομένων, η οποία συγκεντρώνει όλα τα στοιχεία των μισθών και των μισθών, όλα τα έξοδα, επιχορηγήσεις, επιδοτήσεις, επιδόματα ανεργίας από όλα τα υπουργεία και υπηρεσίες και καταστήματα. Das schliesst sogar die Daten des Umweltministerium, Bauministerium, Verkehrsministerium und des Justizministeriums ein, einschliesslich Schadenersatzklagen, Anwaltskosten, Notarkosten und sonstige Vertragsgebühren. Αυτό περιλαμβάνει ακόμη και τα στοιχεία του Υπουργείου Περιβάλλοντος, Υπουργείο Δημοσίων Έργων, Υπουργείο Μεταφορών και το Υπουργείο Δικαιοσύνης, συμπεριλαμβανομένων των δράσεων για τις ζημίες, τις δικαστικές αμοιβές, συμβολαιογραφικά έξοδα και άλλα έξοδα της σύμβασης. Alles was einer natürlichen oder juristischen Person betreffend Geldfluss zugeordnet werden kann, wird zentral erfasst und gespeichert, um ein Gesamtbild zu ergeben. Όλα ότι ένα φυσικό ή νομικό πρόσωπο για τις ταμειακές ροές μπορούν να διατεθούν, θα πρέπει να συλλέγονται και να αποθηκεύονται σε κεντρικό επίπεδο για να δώσει μια πλήρη εικόνα.

Zertifizierte digitale Signatur Πιστοποιημένα ψηφιακή υπογραφή

Alle Steuerberater, Buchhalter, Notare, Anwälte usw. werden zertifiziert und bekommen eine digitale Signatur, um mit den Steuerbehörden im Auftrag ihrer Klienten auf elektronischen Weg kommunizieren zu dürfen. Οι Όλες οι φορολογικοί σύμβουλοι, λογιστές, συμβολαιογράφοι, δικηγόροι, κλπ., επικυρωμένο και να λαμβάνετε μια ψηφιακή υπογραφή για την επικοινωνία με τις φορολογικές αρχές για λογαριασμό των πελατών τους σχετικά με ηλεκτρονικά μέσα που πρέπει να επιτραπεί. Der bisherige Briefwechsel auf Papier ist dann nicht mehr erlaubt. Η προηγούμενη ανταλλαγή επιστολών σε χαρτί δεν επιτρέπεται πλέον.

Zahlungen über 1'500 Euro nur noch bargeldlos Πληρωμές πάνω από 1.500 ευρώ σε μετρητά μόνο

Ab 1. Από 1 Januar 2011 wird es verboten sein Zahlungen zwischen Personen und Firmen und zwischen Firmen untereinander ab 1'500 Euro in Bar zu tätigen. Ιανουάριο 2011 θα απαγορεύεται από τις πληρωμές μεταξύ ατόμων και μεταξύ επιχειρήσεων και μεταξύ επιχειρήσεων από 1.500 ευρώ σε μετρητά για να κάνουν. Die Zahlungen müssen über eine Bankkarte, Kreditkarte oder Überweisung laufen. Οι πληρωμές που πρέπει να περάσουν από μια τραπεζική κάρτα, πιστωτική κάρτα ή τραπεζικό έμβασμα.

Nur noch Registrierkassen Μόνο ταμειακές

Jedes Gewerbe das Bargeld entgegennimmt muss eine Registrierkasse haben, welche einen Beleg druckt der an den Kunden ausgehändigt werden muss. Κάθε επιχείρηση λαμβάνει τα μετρητά πρέπει να έχουν μια ταμειακή μηχανή που τυπώνει ένα έγγραφο που πρέπει να παραδοθεί στον πελάτη. Darunter fallen auch ohne Ausnahme Kioske, Taxis, Marktstände, Bauern egal wer. Αυτό περιλαμβάνει, δεν εξαίρεση, περίπτερα, ταξί, πάγκοι σε λαϊκές αγορές, οι αγρότες δεν έχει σημασία ποιος.

Motivation zur Aufdeckung von Korruption Κίνητρα για την ανίχνευση της διαφθοράς

Es wird eine Steueramnestie für Personen und Firmen eingeführt, um die Korruption der Staatsbediensteten aufzudecken. Θεσπίζει φορολογικής αμνηστίας για τα άτομα και τις εταιρείες να αποκαλύψουν την διαφθορά των δημοσίων υπαλλήλων. Wenn Angaben zu einer Verhaftung führen, dann wird ein Betrag als Steuergutschrift angerechnet, der fünfmal der Korruptionssumme entspricht. Όταν οι πληροφορίες που οδηγούν σε μία σύλληψη, τότε το ποσό αυτό αφαιρείται ως πίστωση φόρου ίση με πέντε φορές το ποσό της δωροδοκίας. Wer einen korrupten Beamten denunziert wird belohnt. Αυτοί που κατήγγειλε μια διεφθαρμένη δημόσιοι υπάλληλοι θα ανταμειφθούν.

Beschleunigung des Bussgeldverfahrens Επιτάχυνση της διαδικασίας Bussgeld

Um die Administration in den Behörden zu optimieren, werden Bussen Vorort ausgesprochen und sofort einkassiert. Για τη βελτιστοποίηση της διαχείρισης των αρχών που πρέπει να προαστιακές πολύ λεωφορεία και αμέσως εξαργυρώσει. Gleichzeitig werden Kleingewerbler welche mehrfach dabei erwischt werden sich nicht an Gesetze zu halten oder falsche Verkaufzahlen angeben sofort geschlossen. Κατά το ίδιο χρονικό διάστημα μικρούς βιομηχανικούς σχεδιαστές που είναι θύματα κατ 'επανάληψη μη τήρηση νόμους ή να παρέχουν ψευδή στοιχεία των πωλήσεων έκλεισε αμέσως.

Offensichtlich versucht der griechische Staat mit diesen Massnahmen die Schattenwirtschaft komplett trockenzulegen, um an mehr Steuereinnahmen zu kommen. Προφανώς, η ελληνική κυβέρνηση επιδιώκει με αυτά τα μέτρα, η διαρροή οικονομία τελείως, για να πάρετε περισσότερα φορολογικά έσοδα. Der Bargeldumlauf wird massiv eingeschränkt und Geld fliesst nur noch elektronisch. Νόμισμα σε κυκλοφορία είναι περιορισμένη σοβαρά, και η ροή χρημάτων σε ηλεκτρονική μορφή μόνο. So kann der Staat jede Geldbewegung in der ganzen griechischen Gesellschaft kontrollieren und weis genau wer was macht. Έτσι, το κράτος μπορεί να ελέγχει κάθε κίνηση του χρήματος σε ολόκληρη την ελληνική κοινωνία και ξέρει ακριβώς ποιος κάνει τι. In Verbindung mit der bereits eingeführten ID-Karte mit Chip, die alle biometrischen Daten enthält, ist der Schritt in den totalen Überwachungsstaat vollzogen. Σε συνδυασμό με την ήδη εισαχθεί ταυτότητα με ένα τσιπ που περιλαμβάνει όλα τα βιομετρικά δεδομένα που έχει κάνει ένα βήμα προς τη συνολική κατάσταση επιτήρησης.

Ist Griechenland ein Testfall für die Bilderberger? Η Ελλάδα είναι μια δοκιμασία για την Bilderbergers;

Wenn die Bilderberger sich das Land für den Tagungsort ihres alljährlichen geheimen Treffens aussuchen, dann hat das sicher eine symbolische Bedeutung. Εάν η Bilderbergers επιλέξουν τη γη για τον τόπο διεξαγωγής της ετήσιας μυστική συνάντηση του, τότε έχει σίγουρα μια συμβολική σημασία. Wo haben sie sich 2009 eingefunden? Σε περίπτωση που τα ίδια έχουν υποβληθεί για το 2009; Im Mai in Vouliagmeni bei Athen Griechenland!!! Στην Μάιο, στην Βουλιαγμένη, κοντά στην Αθήνα, Ελλάδα!

Ein sehr wichtiges Mitglied der Bilderberger ist Henry Kissinger und er hasst Griechenland. Ένα πολύ σημαντικό μέλος της Bilderbergers είναι Henry Kissinger, και μισεί την Ελλάδα. Er hat so eine Abneigung gegen dieses Land, er ist deshalb nicht zum Bilderberg-Treffen nach Athen gekommen. Έχει έρθει έτσι αρέσει αυτή τη χώρα, δεν είναι ως εκ τούτου η συνάντηση Bilderberg στην Αθήνα. Folgendes soll er in Washington vor einer Gruppe von Geschäftsleuten im September 1974 gesagt haben und dafür gibt es Zeugen: Το ακόλουθο είναι φέρεται να είπε ότι στην Ουάσινγκτον πριν από μια ομάδα επιχειρηματιών, τον Σεπτέμβριο του 1974 και υπάρχουν μάρτυρες:

" Das griechische Volk ist anarchistisch und schwer zu bändigen. Deshalb müssen wir tief in ihre kulturellen Wurzeln stossen. Vielleicht können wir sie dann zur Konformität zwingen. Ich meine natürlich in ihre Sprache, ihre Religion, ihrer Kultur und historischen Reserven stossen, damit wir ihre Fähigkeit sich zu entwickeln neutralisieren können, um sich zu unterscheiden, oder sich zu erhalten, um sie damit als Hindernis bei unseren strategisch wichtigen Plänen im Balkan, im Mittelmeer und im Nahen Osten zu entfernen. " "Το ελληνικό λαό είναι αναρχική και δύσκολο να ελεγχθούν. Ως εκ τούτου, θα πρέπει να ωθήσει βαθιές ρίζες στην πολιτιστική τους. Ίσως μπορούμε να τους εξαναγκάσουν στη συνέχεια, σε συμμόρφωση. Από Φυσικά, εννοώ στη γλώσσα τους, τη θρησκεία τους, την πολιτιστική και ιστορική αποθεματικά τους, ώθηση, και εμείς τους εξουδετερώνουν την ικανότητα να αναπτυχθούν, να διακριθούν, ή να τους πάρει για να το αφαιρέσετε ως εμπόδιο για στρατηγικά σχέδια μας στα Βαλκάνια, τη Μεσόγειο και τη Μέση Ανατολή. "

Diese Aussage wird in Griechenland sehr oft zitiert, weil man meint, es gibt eine Organisation, die Griechenland zerstören will. Η δήλωση αυτή είναι εισηγμένες στην Ελλάδα πολύ συχνά, γιατί πιστεύουμε ότι υπάρχει μια οργάνωση που θέλει να καταστρέψει την Ελλάδα. Was jetzt im Land passiert geht ja in diese Richtung. Αυτό που συμβαίνει τώρα στη χώρα όντως πηγαίνει προς αυτή την κατεύθυνση.

Im Juni 2008 haben sich die Bilderberger in Washington getroffen, in dem Wahljahr in dem der Nobody Barack Obama zum Präsidenten gekürt wurde. Τον Ιούνιο του 2008, η Bilderbergers συναντήθηκαν στην Ουάσινγκτον, κατά το έτος εκλογών στην οποία κανείς δεν Μπαράκ Ομπάμα εκλεγεί πρόεδρος. Ich benutze das Wort „gekürt“, denn gewählt wurde er ja nicht, sondern von der Schattenmacht ausgesucht und als ihr Befehlsempfänger ins Weisse Haus platziert. Χρησιμοποιώ τη λέξη "εκλέγεται" επειδή δεν εξελέγη καν, αλλά επιλέγονται από την σκιά και όταν παραγγελίες από το Λευκό Οίκο.

Es sieht also so aus, wie wenn die Bilderberger sich immer in dem Land treffen wo dann anschliessend etwas wichtiges passiert. Έτσι, φαίνεται ότι η Bilderbergers πάντοτε ανταποκρίνεται στη χώρα όπου στη συνέχεια κάτι σημαντικό συμβαίνει. Könnten die Ereignisse die in Griechenland aktuell stattfinden auch eine geplante Inszenierung der Bilderberger sein? Θα μπορούσε να είναι η τρέχουσα γεγονότα στην Ελλάδα και μια προγραμματισμένη παραγωγή του τόπου Bilderberg; Will man mit Griechenland das machen was uns allen bevorsteht? Ελλάδα θέλει να κάνει με αυτό που περιμένει όλους μας; Die gesellschaftliche Zerstörung, Verarmung und totale Kontrolle? Η κοινωνική υποβάθμιση, η φτώχεια, και πλήρη έλεγχο;

Man bringt Griechenland durch eine absichtlich herbeigeführte Überschuldung an den Rand des Staatsbankrott. Φέρνει Ελλάδα από σκοπίμως προκάλεσε χρέος στα πρόθυρα της εθνικής χρεοκοπίας. Dann kann man zur „Rettung“ alle möglichen Notfallmassnahmen und kompletten Gesellschaftsumbau begründen und ohne wirklichen Widerstand durch die Bevölkerung einführen. Στη συνέχεια, μπορείτε να "διάσωσης" όλα τα δυνατά μέτρα έκτακτης ανάγκης, και την πλήρη ανασυγκρότηση της κοινωνίας θεσπίσουν και να εφαρμόσουν χωρίς καμιά πραγματική αντίσταση από τον πληθυσμό. Genau das passiert jetzt dort. Αυτό είναι τι συμβαίνει εκεί. Wer sich dagegen sträubt, wird als Steuerhinterzieher und als Befürworter des Staatsbankrott diffamiert. Όποιος αντιστέκεται είναι συκοφαντήσεως ως υποστηρικτής της εθνικής πτώχευσης και φοροφυγάδες.

Es gibt noch eine weitere katastrophale Massnahme, welche die griechische Regierung auf Befehl der Bilderberger einführen will. Υπάρχει ένα ακόμη καταστροφικό μέτρο, το οποίο επιδιώκει να εισαγάγει την ελληνική κυβέρνηση για τις παραγγελίες της με τον Όμιλο Bilderberg. Papandreou versucht ein neues Einbürgerungsgesetz durchs Parlament durchzubringen, welches allen illegalen Einwanderer die griechische Staatsbürgerschaft ermöglicht. Παπανδρέου επιχείρησε ένα νέο νόμο πολιτογράφησης από το Κοινοβούλιο μέσω της ώθησης, η οποία κάνει όλους τους παράνομους μετανάστες, την ελληνική ιθαγένεια. Das heisst, die 2 bis 3 Millionen Emigranten werden eingebürgert und haben das Wahlrecht und alle anderen gleichen Rechte. Αυτό σημαίνει ότι 2 με 3 εκατομμύρια μετανάστες για να γίνει πολιτογραφημένος, και έχουν το δικαίωμα του εκλέγειν και όλα τα άλλα παρόμοια δικαιώματα. Bei einer Einwohnerzahl von 11 Millionen bedeutet das eine völlige Machtverschiebung und totale Veränderung der gesellschaftlichen und politischen Landschaft. Με πληθυσμό 11 εκατομμυρίων, αυτό σημαίνει μια πλήρη αλλαγή στην εξουσία και συνολική μεταβολή του κοινωνικού και πολιτικού τοπίου. Die bisherige Identität Griechenlands wird damit zerstört. Η ταυτότητα της πρώην Ελλάδα καταστρέφεται με αυτό.
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
http://www.onbux.com/?rh=55bdc4a9136989c280e4769f49b190b1
santorinios

santorinios

Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 206
Ηλικία : 41
σχέση : απατηλή
Registration date : 27/07/2008

απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ?   απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Icon_minitimeΔευ Φεβ 15, 2010 8:31 pm

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
http://www.onbux.com/?rh=55bdc4a9136989c280e4769f49b190b1
santorinios

santorinios

Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 206
Ηλικία : 41
σχέση : απατηλή
Registration date : 27/07/2008

απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ?   απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Icon_minitimeΔευ Φεβ 15, 2010 8:34 pm

Η Ελλάδα είναι μια δοκιμασία για την Bilderbergers;
Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
http://www.onbux.com/?rh=55bdc4a9136989c280e4769f49b190b1
santorinios

santorinios

Άντρας
Αριθμός μηνυμάτων : 206
Ηλικία : 41
σχέση : απατηλή
Registration date : 27/07/2008

απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Empty
ΔημοσίευσηΘέμα: Απ: απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ?   απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ? - Σελίδα 2 Icon_minitimeΚυρ Φεβ 21, 2010 7:34 am

Επιστροφή στην κορυφή Πήγαινε κάτω
http://www.onbux.com/?rh=55bdc4a9136989c280e4769f49b190b1
 

απο την <εντατική> στον θάνατο ? ή στην <ανα-γέννηση > ?

Επισκόπηση προηγούμενης Θ.Ενότητας Επισκόπηση επόμενης Θ.Ενότητας Επιστροφή στην κορυφή 

 Παρόμοια θέματα

-
Σελίδα 2 από 2Μετάβαση στη σελίδα : Επιστροφή  1, 2

Δικαιώματα σας στην κατηγορία αυτήΔεν μπορείτε να απαντήσετε στα Θέματα αυτής της Δ.Συζήτησης
music-various themes  :: ΘΕΜΑΤΑ ΕΠΙΚΑΙΡΟΤΗΤΑΣ-